Dag 18 - Ett pinsamt ögonblick

Jag har många sånna på lager.

Det flesta tillfällen när jag ska prata engelska är ganska pinsamma.

Jag kan välja ut det senaste som ett exempel;
Jag skulle sälja en soffa till en engelsk-talande kund, det blev mycket problematik kring förklaringen av soffans utförande. Jag kom inte på vad ordet tyg hette på engelska, så jag säger "like leather, but softer." till slut gissar han rätt (fabric) och jag blir lättad.
Sen fortsätter det i samma anda. Jag visar honom en annan soffa och ska förklara att detta är den enda soffa som finns på vårat lager. Men jag hittar inte ordet för lager, så jag säger "in the back of the store." Han undrar om han får titta på just den soffan och jag förklarar att; "no, it's behind a wall". Han undrar till slut om jag menar att soffan står "in the storage room". Svaret blir "yes".
Till slut köper han soffan och vi skriver båda på kontraktet. Stämningen lättar lite tills han säger åt mig att sluta va nervös: "I have nomore questions now".
Varpå jag direkt översätter det jag tänker. På svenska "jag blir så nervös, så jag stakar mig på orden".
Min fina engelska: "but I get so nervous, I am stalkning". Han tittar först frågande på mig, börjar sedan se sig om i butiken, jag tittar frågande på honom tills han sträcker sig framåt, sänker rösten och frågar:
"Are you following someone?"
Jag inser att han tror att jag är en stalker. Jag börjar haspla ur mig nått om "stumbling on words", men han tackar för sig och går, och jag har inte sett han sen dess!

Kommentarer
Syster säger:

Jag döööööööör!

2011-05-10 | 19:32:30

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback